Saturday, December 29, 2012

Shochen Ad (Cont.) / Chatzi or Half Kaddish

Shochen Ad (Cont.) / Chatzi or Half Kaddish

"..for this is the duty of all creatures towards thee, L-rd our G-d and G-d of our fathers, to thank and praise, laud and glorify, extol and honor, bless and exalt and acclaim Thee, even beyond all the songs of praise by David, son of Jesse, thy anointed servant. Praised be Thy name forever, our King," -Birnbaum 
Yishtabach ends the Pesukei D'zimrah section of the service. The overall theme being the number 15;  15 expressions of praise in the first half of the prayer and 15 words thereafter, being the number of Psalms of  Song of Ascents (Psalms 120-134 composed by David) 15 is also the numerical value of  G-d's name - tradition says that by His name He created heaven and earth; and that all creation belongs to Him, including our praise.  -Art Scroll

 










































audio for above


"..great and holy G-d and King, in heaven and on earth; for to The, L-rd our G-d and G-d of our fathers, pertain song and praise, hymn and psalm, power and dominion, victory greatness and might, renown and glory, holiness and kingship, blessings and thanks, henceforth and forever. Blessed art Thou, O L-rd, most exalted G-d and King, L-rd of wonders, who art pleased with hymns, thou G-d and King, the life of the universe." -Birnbaum
audio for above         




Chatzi or Half Kaddish

Kaddish (קדישQaddish Aramaic: "holy"; alternate spellings, qaddishḳaddish) is a prayer found in the Jewish prayer service. The central theme of the Kaddish is the magnification and sanctification of God's name.
The opening words of this prayer are inspired by Ezekiel 38:23, a vision of God becoming great in the eyes of all the nations. The central line of the Kaddish in Jewish tradition is the congregation's response: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא (Yehei shmëh rabba mevarakh lealam ulalmey almaya, "May His great name be blessed for ever, and to all eternity"), a public declaration of God's greatness and eternality.
The oldest version of the Kaddish is found in the Siddur of Rab Amram Gaon, c. 900

The various versions of the Kaddish are:
  • Hatzi Kaddish (חצי קדיש) or Kaddish Le'ela (קדיש לעלא) – Literally "Half Kaddish", sometimes called the "Readers Kaddish"
  • Kaddish Yatom (קדיש יתום) or Kaddish Yehe Shelama Rabba (קדיש יהא שלמא רבא) – Literally "Orphan's Kaddish", although commonly referred to as Kaddish Avelim (קדיש אבלים), the "Mourners' Kaddish"
  • Kaddish Shalem (קדיש שלם) or Kaddish Titkabbal (קדיש תתקבל) – Literally "Complete Kaddish" or "Whole Kaddish"
  • Kaddish d'Rabbanan (קדיש דרבנן) or Kaddish al Yisrael (קדיש על ישראל) – Literally "Kaddish of the Rabbis"
  • Kaddish ahar Hakk'vura (קדיש אחר הקבורה) – Literally "Kaddish after a Burial", also called Kaddish d'Ithadata (קדיש דאתחדתא) named after one of the first distinguishing words in this variant.
  • Kaddish ahar Hashlamas Masechta (קדיש אחר השלמת מסכת) – Literally "Kaddish after the completion of a tractate," i.e. at a siyum (for Sefardim same as Kaddish d'Rabbanan")
All versions of the Kaddish begin with the Hatzi Kaddish (there are some extra passages in the Kaddish after a burial or a siyum). The longer versions contain additional paragraphs, and are often named after distinctive words in those paragraphs.
The Half Kaddish is used to punctuate divisions within the service: for example, before Barekhu, between the Shema and the Amidah and following readings from the Torah. The Kaddish d'Rabbanan is used after any part of the service that includes extracts from the Mishnah or the Talmud, as its original purpose was to close a study session. Kaddish Titkabbal originally marked the end of the service, though at later times extra passages and hymns were added to after it.
The Jewish Encyclopedia's article on Kaddish mentions an additional type of Kaddish, called "Kaddish Yahid", or "Individual's Kaddish".[1] This is included in the Siddur of Amram Gaon, but is a meditation taking the place of Kaddish rather than a Kaddish in the normal sense. 



Half Kaddish / Hatzi Kaddish / חצי קדיש
(The Following Kaddish is broken up in sections for easier learning)

Yeetgadal v'yeetkadash sh'meh rabbah'  (Amen)


Exalted and sanctified be His great Name. (Amen)


b'alma deev'ra' kheeruteh v'yamlikh malkhuteh veyatsmakh purkaneh vikarev meshiheh


in the world which He created according to His will, and may He rule His kingdom and may He bring forth His redemption and hasten the coming of His Mashiakh.  (Amen)


b'khaiyaykhon oovyomaykhon oovkhaiyay d'khol bay't yeesra'el b'agala' ooveesman karee'v v'eemroo 'amayn.  (Amen)


In your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Yisrael, speedily and in the near future - and say Amen.  (Amen)


Ye'eh shemeh rabbah m'varakh l'olam ool-almeh almayyah yitbarakh, veyishtabakh, veyitpa'ar, veyitromam, veyitnasseh, veyit'adar, veyit'aleh, veyit'allal shemeh dekudshah berikh hoo.  (Amen)


May His great Name be blessed forever and for all eternity.  Blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the Name of the Holy One, Blessed is He.  (Amen)


l'eyla' l'eyla' meen kolbeerkhata' v'sheerata', tooshb'khata' v'nekhemata' da'ameeran b'alma' v'eemroo amayn.  (Amen)


above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world - and say Amen.  (Amen)




יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. אמן: 

בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: 

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא: 

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. בריך הוא: 

לְעֵלָּא (בעשי"ת לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: 
- onlinesiddur.com 

audio for above






Saturday, December 15, 2012

Shochen Ad - He Who Abides Forever


Shochen Ad

is a prayer based on the following verse of scripture;
Isaiah 57:15 For thus saith the High and Lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

The initials of the four synonyms for "righteous" in B'fi Yisharim happen to form the acrostic Yitzchac; by re-arranging the verbs 
Titromom, Titbrach, Titkadash, Tithalal, the third letters spell Rivcah. Such arrangement is found in the Sephardic Siddur. -Birnbaum 

The Art Scroll has more to say on this. On the Sabbath the chazzan begins with He Who abides forever, because the Sabbath was the climax of Creation, when G-d had all of Creation, including man, to acknowledge and praise Him.

And further to clarify the Birnbaum above about what four verbs spell out the acrostic Yitzchac; Yisharim, Tzadikim, Chasidim, Kidishim, i.e, upright, righteous, devout, and holy. These are also noted as the four types of people 
who praise G-d. - Art Scroll  

 





























































http://www.kakatuv.com/pdfs/bbb-orthodoxO/001shacharit-shabbatO/01pesukei_dzimrahO/001shochenadO.pdf

Shochen Ad Audio